您的位置: 首页> 图 片

2016年首届对外图书翻译出版高级研修班在南京开班[组图]

发布时间: 2016-10-19 16:36:18  |  来源: 中国网  |  作者: 黄婉晴  |  责任编辑: 黄婉晴
直接点击图片或者使用键盘'←' '→'键翻页
中国外文局前副局长兼总编辑黄友义


中国网北京10月19日讯 (记者 齐凯)2016年10月19日,由中国外文局教育培训中心(全国高端应用型翻译人才培养基地)主办、东南大学外国语学院和北京墨责国际文化发展有限公司承办的首届对外图书翻译出版高级研修班在南京开班。中国外文局前副局长兼总编辑、国务院学位委员会委员、全国高端应用型翻译人才培养基地专家委员会主任黄友义,东南大学党委副书记郑家茂,中国外文局外文出版社前总编辑、全国高端应用型翻译人才培养基地专家徐明强,东南大学外国语学院党委书记马强,中国外文局教育培训中心副主任韩立强,东南大学外国语学院副院长刘克华出席了此次研修班开班式。郑家茂、韩立强先后在开班式上致辞。中国外文局教育培训中心翻译部主任、北京墨责国际文化发展有限公司总经理林凡林主持开班式。来自政府部门、出版机构、高等院校的专业人员共计60余人参加了此次研修班。

此次研修班是在当前加强国际传播能力建设、“讲好中国故事”的新形势新要求下,配合经典中国国际出版工程项目的实施而推出的公益性培训交流项目,旨在为培养高端翻译出版人才搭建研修交流的平台。研修班为期3天,开班当天,黄友义、徐明强先后作了题为“中国文化走出去与国际图书出版”、“变化中的政治话语对外出版与翻译”的专题讲座。接下来的几天中,中国外文局教育培训中心全国高端应用型翻译人才培养基地专家、美国蒙特雷高级翻译学院教授施晓菁,中国外文局教育培训中心前主任、华媒国际集团(美国)公司前总裁王欣,中国外文局教育培训中心外籍专家Nicolas Berthiaume将分别以“图书翻译中跨文化误区及改进意见”、“经典图书翻译案例解析”、“如何利用好融媒体技术提高国际出版发行能力”为题展开研讨。

此次研修班是全国高端应用型翻译人才培养基地建设项目的重要探索,今后将在此次研修班成功经验的基础上,不断创新人才培养模式,更好地推进高端翻译出版人才培养。

1   2   3   4   5   下一页  


 
 

热点推荐