2022傅雷翻译出版奖获奖者揭晓 三位译者获奖

发布时间: 2022-12-09 16:16:05 | 来源: 中国网 | 作者: | 责任编辑: 郑海滨

中国网12月9日讯 第十四届傅雷翻译出版奖评委会于11月20日进行了终评,经过评委们长达三小时的热烈讨论,三部获奖作品从十部入围作品中脱颖而出。南京财经大学法语教师顾晓燕的译作获“社科类”奖项,对外经济贸易大学国际商学院客座教授、研究生导师刘楠祺的译作获“文学类”奖项,中国人民大学法语系讲师吕如羽凭借其译作获“新人奖”。

顾晓燕凭借译作《大教堂时代:艺术与社会,980—1420》(乔治·杜比 著,南京大学出版社 出版)获得“社科类”奖项。


《大教堂时代:艺术与社会,980—1420》是法国历史学的一部重要力作,对于中世纪文化研究具有重要的学术价值。据评委会介绍,译者顾晓燕的译文忠实地表达出了乔治·杜比的学术思想,也很好地保留了原文中史学与文学相融的写作风格,且在译文的注释方面也别具匠心。

刘楠祺凭借译作《界限之书》(埃德蒙·亚贝斯 著,广西师范大学出版社 出版)获得“文学类”奖项。

吕如羽凭借其译作《退稿图书馆》(大卫·冯金诺斯 著,上海译文出版社 出版)获得“新人奖”。

大卫·冯金诺斯的《退稿图书馆》充满了趣味、悬念,幽默诙谐的文字看似轻松,实则蕴含了深沉的情感与严肃的思考。据评委会透露,吕如羽的译文很好地体现出了小说中原有的诙谐俏皮的风格。

傅雷翻译出版奖由法国驻华大使馆设立,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。自2009年设立以来,傅雷翻译出版奖已成功举办十三届,逐渐成为法译汉图书的标杆。本届傅雷奖共收到32部参评译作,文学、社科两大类别各占一半。翻译家、《世界文学》前主编余中先担任本届傅雷奖评委会主席,评委会包括七名常任评委、两名2021年傅雷奖得主(黄雅琴、章文)、两位特邀嘉宾(苗炜、陈冠中)。

网站无障碍