您的位置: 首页> 图 片

文化双向通 中柬友谊长——柬埔寨王家研究孔子学院院长谢莫尼勒[组图]

发布时间: 2017-05-04 11:50:25  |  来源: 中国网  |  作者: 伦晓璇  |  责任编辑: 伦晓璇
直接点击图片或者使用键盘'←' '→'键翻页

谢莫尼勒院长从2009年柬埔寨王家研究院孔子学院成立以来,一直担任全职外方院长,同时兼任柬埔寨参议院顾问(副部级)。

每当柬埔寨王家研究院孔子学院有新来的中方教师和志愿者的时候,柬方院长谢莫尼勒通常都会客串“导游”,带中方教师和志愿者们领略柬埔寨的风光和人文习俗。前不久,他就带着中国朋友们领略了柬埔寨人最看重的本国节日之一“亡人节”的文化。

柬埔寨“亡人节”相当于中国的清明节,每年佛历10月1日至15日举行,共十五天。柬埔寨人在此时追思先人,感恩祈福。在谢莫尼勒的带领下,中国教师和志愿者们来到金边的佛寺,和前来朝佛祭拜的民众一道聚集在佛寺大堂,席地而坐,双手合十,在熏香和诵经声中为先人祈祷。

“文化交流是双向的。相互学习,加强沟通,是我们孔子学院创建的初衷。沟通最好的方法是找到交集,慎终追远就是我们两国文化上的交集。” 谢莫尼勒用非常流利的汉语说道。谢莫尼勒院长从2009 年柬埔寨王家研究院孔子学院成立以来,一直担任全职外方院长,同时兼任柬埔寨参议院顾问(副部级)。在他的带领下,孔子学院现有学员1万余名, 3个中小学孔子课堂,23个教学点,覆盖柬埔寨9个省市,成为全球办学规模最大的孔子学院之一,同时也成为柬埔寨汉语教学、文化交流的重要平台,是柬埔寨家喻户晓的知名品牌,三次获得全球先进孔子学院称号。

谢莫尼勒原先不懂中文,担任孔子学院院长后,他首先成为一名孔子学院的学生,用所有时间努力学习中文。如今,他已经完全可以流利地使用中文进行交流和翻译。他以孔子学院为家,为孔子学院的发展倾注了全部心血,做出了不懈的努力。

谢莫尼勒调研发现,柬政府官员中会中文的人少之又少,而且政府官员对中文的认识普遍存在一个误区,即做生意和开拓市场才需要中文。“中国是柬埔寨最大贸易伙伴和投资国,发展两国关系需要对中国文化有所了解,官员学汉语更加重要。”在谢莫尼勒的多次建议下,孔子学院在柬埔寨总理府、参议院、劳工部、文化部、国防部和暹粒省政府设立了汉语教学班。在柬埔寨王家军陆军学院、伞兵部队、金边警备旅、王家军总医院和警察学院分别设立了汉语教学点,满足官兵学习的需要。

谢莫尼勒积极推动中柬友好溯源研究,主持出版相关书籍,如《真腊风土记》中柬英文版,《孔子—无冕之王》柬文版,《中国灯笼》中柬文版,《千年友好,中柬交流史话》中柬文版和《诺罗敦·西哈努克时代的柬中关系》中柬文版等,并连续召开五次“中柬友好溯源研讨会”。他还协助柬埔寨旅游部翻译旅游书籍、公共场所中文标识,并且向柬埔寨政府建言献策,使得在暹粒省旅游景点流通人民币、中国人赴柬落地签证等,均得到落实。为表彰他在汉语教学、中柬文化交流、孔子学院建设、中柬旅游推广和学术研究领域的突出贡献,柬埔寨王国国王西哈莫尼六次为其颁发奖章,洪森首相两次颁发奖章。他还获得参议院、总理府、教育部、文化部、旅游部内政部、陆军学院、暹粒省政府等部门的多次奖励。

谢莫尼勒说,“‘一带一路’倡议强调政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,我们孔子学院做的就是民心相通的事情。”在谢莫尼勒院长的主持下,孔子学院召开“一带一路”系列学术研讨会,他想方设法搜集有关素材,制作了一个 3 分钟短片,亲赴柬埔寨16个省市宣传“一带一路”的知识,并在电视台和各省普及,加深政府官员和民众对“一带一路”的了解。

谢莫尼勒一直在校译柬文版《习近平谈治国理政》一书。“读这本书,你会看到习近平主席如何用他多年的从政经验治理着国家。习近平主席是一位有着国际视野的政治家,把中国和世界紧密地联系起来;他是一位卓越的外交家,在国际社会倡导和平的理念,推动大国小国共同繁荣发展;他也是一位难得的领航人,正用中国的实践带领世界经济走出迷途。”谢莫尼勒把英文版的《习近平谈治国理政》赠送给很多柬埔寨官员和学者,他推动召开“习近平治国理政学术研讨会”,柬埔寨索安副总理出席。

柬埔寨王家研究院孔子学院于2009年8月12日成立。谢莫尼勒表示,柬埔寨王家研究院隶属首相府,也是公立学校,当地老百姓比较认可。孔子学院的中文老师都来自中国,教学经验丰富,水平一流。前来学习的学生,大多出于对中国的向往和中国文化的热爱。

“从孔子学院毕业的学生,柬埔寨政府部门、公司以及中国在柬埔寨的公司都非常欢迎。他们在寻找工作方面容易得多,选择也多,这就不难理解我们为什么不愁招生了。”他说。

1   2   3   4   5   下一页  


 
 

热点推荐