法国驻中国大使黎想(Jean-Maurice Ripert) 代表法国文化部向刘震云颁发荣誉勋章和证书。
中国网讯 2018年4月13日,中国著名作家刘震云被法国文化部授予“法兰西共和国文学与艺术骑士勋章”,以表彰他的作品在法文世界产生的影响。
当晚,法国驻华大使馆在北京法国文化中心举办刘震云的文学之夜暨授勋仪式。
法国驻中国大使黎想(Jean-Maurice Ripert) 代表法国文化部向刘震云颁发荣誉勋章和证书。
黎想大使在授勋辞中说:“您的作品在中国读者中取得巨大成功,并被翻译成二十多种文字,广受国际读者的欢迎。您开创了‘现实魔幻主义’,一些国外评论家认为您是‘中国最伟大的幽默大师’。为了表达法国对您的崇敬之情,我谨代表法国文化部部长向您颁发法国艺术与文学骑士勋章。”刘震云的《一地鸡毛》、《官人》、《手机》、《温故一九四二》、《一句顶一万句》、《我不是潘金莲》等作品均被翻译成法文。
刘震云在答辞中说,他能获得该奖,首先应该感谢他作品的法文译者Genevieve Imbot-Bichet、Sebastian Veg、Isabelle Bijon、Brigitte Guilbaud、Herve Denes、Wang Jiann-Yuh等人,还有他的出版人Genevieve Imbot-Bichet女士和Gallimard先生,是他们把他的作品和作品里的人物如小林、严守一、三百万灾民、杨百顺和李雪莲带到了法文世界。他是随着这些人物,来到了另外一个语言环境。大家说他的作品是“现实魔幻主义”,刘震云说,他真的不想把现实魔幻,仅仅因为,他作品里的人物,就生活在这样真实而魔幻的世界里。当这些人的心事无处诉说的时候,他作为一个倾听者坐到了他们身边。当他把他们的肺腑之言通过文学告诉中国读者和其他许多民族读者的时候,更多的倾听者也坐到了这些在生活中无足轻重的人的身边。这就是肺腑之言的力量,这就是文学的力量。大家说他的作品幽默,他说,他是中国人里最不幽默的人,只是生活太幽默了,吃瓜儿女太幽默了,他也坐在幽默的身边。法国把“文学和艺术骑士勋章”颁给他,他说,这个荣誉真的不应该属于他,应该属于作品里的人物,属于不同民族的读者——因为,倾听也是一种力量。
中国著名作家刘震云