高莽先生的家中到处都堆满了书,而且很多都是他自己写的。他说80年代以后,中苏关系回暖,生活使他经受许多挫折,主要之点是开始关注有关苦难的作品。他说他从此再没有翻译‘乌拉!’、‘万岁!’一类的作品。苦难才是生活中常见现象。” (中国网 陈博渊 文/图)
老翻译家的情怀——采访高莽先生[组图]
发布时间: 2016-11-30 08:54:07 | 来源: 中国网 | | 责任编辑: 杨佳
直接点击图片或者使用键盘'←' '→'键翻页
高莽先生的家中到处都堆满了书,而且很多都是他自己写的。他说80年代以后,中苏关系回暖,生活使他经受许多挫折,主要之点是开始关注有关苦难的作品。他说他从此再没有翻译‘乌拉!’、‘万岁!’一类的作品。苦难才是生活中常见现象。” (中国网 陈博渊 文/图)